{"id":113,"date":"2022-08-22T08:53:04","date_gmt":"2022-08-22T13:53:04","guid":{"rendered":"http:\/\/www.illaa.org\/?page_id=113"},"modified":"2022-08-30T00:26:58","modified_gmt":"2022-08-30T05:26:58","slug":"moseten-opim","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/moseten-opim\/","title":{"rendered":"Moset\u00e9n: OPIM"},"content":{"rendered":"<p>El diccionario <strong><em>Kirjka pheyakdye\u2019 t\u00efmsi\u2019 tsinsi\u2019khan kastellanokhan: Diccionario Moset\u00e9n-Castellano, Castellano-Moset\u00e9n<\/em><\/strong> (2011) producido por la Organizaci\u00f3n de los Pueblos Ind\u00edgenas Moset\u00e9n (OPIM) y UMSS-PROEIB Andes ahora est\u00e1 disponible para utilizar en los diccionarios electr\u00f3nicos de <a href=\"..\/goldendict\">GoldenDict<\/a> y <a href=\"..\/stardict\">StarDict<\/a> en PCs con Windows, Linux, Mac OS o BSD. Tambi\u00e9n el diccionario ha sido formateado para ser consultado en <a href=\"..\/nusimi\">NuSimi<\/a>, un diccionario electr\u00f3nico para tel\u00e9fonos celulares y tabletas de Android.<\/p>\n<p>Para aprovechar de este diccionario, <a href=\"..\/software\">descargue e instale un diccionario electr\u00f3nico<\/a>. Despu\u00e9s descargue los siguientes archivos para utilizarlos en el diccionario electr\u00f3nico:<\/p>\n<ul>\n<li>GoldenDict: <a href=\"..\/..\/pirwa\/GoldenDict\/moseten-opim-goldendict.zip\">archivos<\/a>, <a href=\"..\/goldendict\">instrucciones<\/a><\/li>\n<li>StarDict: <a href=\"..\/..\/pirwa\/StarDict\/moseten-opim-stardict.zip\">archivos<\/a>,<a href=\"..\/stardict\">instrucciones<\/a><\/li>\n<li>NuSimi: <a href=\"https:\/\/github.com\/amosbatto\/native-dics\/raw\/main\/simidic\/mo_es_or.db\">mo_es_or.db<\/a>, <a href=\"https:\/\/github.com\/amosbatto\/native-dics\/raw\/main\/simidic\/es_mo_or.db\">es_mo_or.db<\/a>, <a href=\"..\/nusimi\">instrucciones<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p>Tambi\u00e9n el diccionario est\u00e1 disponible para leer e imprimir:<\/p>\n<ul>\n<li><a href=\"..\/..\/pirwa\/diccionarios\/moseten\/DicMosetenOriginal.pdf\">PDF-Original<\/a>, <a href=\"..\/..\/pirwa\/diccionarios\/moseten\/DicMoseten.pdf\">PDF-Reformateado<\/a> (Adobe Acrobat)<\/li>\n<li><a href=\"..\/..\/pirwa\/diccionarios\/moseten\/DicMoseten.odt\">ODT<\/a> (OpenOffice\/LibreOffice)<\/li>\n<li><a href=\"..\/..\/pirwa\/diccionarios\/moseten\/DicMoseten.doc\">DOC<\/a> (Microsoft Word)<\/li>\n<\/ul>\n<p><em><b>Diccionario Moset\u00e9n\/b&gt; en GoldenDict:<\/b><\/em><b><br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-390\" src=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-goldendict.png\" alt=\"\" width=\"645\" height=\"410\" srcset=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-goldendict.png 645w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-goldendict-300x191.png 300w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-goldendict-472x300.png 472w\" sizes=\"(max-width: 645px) 100vw, 645px\" \/><\/b><\/p>\n<p><em><b>Diccionario Moset\u00e9n<\/b> en StarDict:<\/em><br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignnone size-full wp-image-389\" src=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-stardict.png\" alt=\"\" width=\"696\" height=\"410\" srcset=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-stardict.png 696w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-stardict-300x177.png 300w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/moseten-stardict-500x295.png 500w\" sizes=\"(max-width: 696px) 100vw, 696px\" \/><\/p>\n<p><em><b>Diccionario Moset\u00e9n<\/b> en NuSimi:<\/em><br \/>\n<img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-388\" src=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"650\" srcset=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista.png 1080w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista-138x300.png 138w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista-473x1024.png 473w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista-768x1664.png 768w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista-709x1536.png 709w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_lista-945x2048.png 945w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><img loading=\"lazy\" class=\"alignnone wp-image-387\" src=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def.png\" alt=\"\" width=\"300\" height=\"650\" srcset=\"http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def.png 1080w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def-138x300.png 138w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def-473x1024.png 473w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def-768x1664.png 768w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def-709x1536.png 709w, http:\/\/www.illaa.org\/wp-content\/uploads\/2022\/08\/Moseten_NuSimi_def-945x2048.png 945w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/p>\n<hr \/>\n<p><b><strong>Notas del ILLA:<\/strong><br \/>\nClemente Lamy extrajo el texto de la secci\u00f3n Moset\u00e9n-Castellano y Amos Batto extrajo el texto de la secci\u00f3n Castellano-Moset\u00e9n para formatearlo con colores. El texto que ha sido cambiado por el ILLA es resaltado en amarillo y generalmente es acompa\u00f1ado por un comentario para explicar el cambio.<\/b><\/p>\n<p>Para facilitar b\u00fasquedas en StarDict y SimiDic, nuevas entradas fueron insertadas para sin\u00f3nimos y variantes que no tuvieron entradas. Por ejemplo, la nueva entrada fue insertada:<\/p>\n<div><b>J\u0268\u0308j<\/b> <span style=\"color: blue;\">(SA)<\/span> \/ <b>aj<\/b> <span style=\"color: blue;\">(Cov)<\/span> <span style=\"color: green;\"><i>adv.<\/i><\/span> Si, ya, aceptaci\u00f3n.<\/div>\n<p>Que es basada en la entrada existente:<\/p>\n<div><b>Aj<\/b> <span style=\"color: blue;\">(SA)<\/span> \/ <b>j\u00efj<\/b> <span style=\"color: blue;\">(Cov)<\/span> <span style=\"color: green;\"><i>adv.<\/i><\/span> Si, ya, aceptaci\u00f3n.<\/div>\n<p>En el texto las siguientes palabras son escritas en varias maneras, entonces la ortograf\u00eda de estas palabras deben ser revisadas:<\/p>\n<ul>\n<li>ch\u0268p\u0268\u2019sisi\u2019<\/li>\n<li>chipi\u2019 tyakdye\u2019<\/li>\n<li>p\u0268\u2019faty<\/li>\n<li>\u00efj\u00e4y<\/li>\n<li>kiyjedye\u2019<\/li>\n<li>\u00efch\u00ef\u2019ki\u2019min<\/li>\n<li>k\u00efj\u00f6dy\u00eb\u2019<\/li>\n<li>k\u00efj\u00f6ityi\u2019<\/li>\n<li>bijaj<\/li>\n<li>biye\u2019<\/li>\n<li>\u00efribej<\/li>\n<li>difen\u2019<\/li>\n<li>firjdye\u2019<\/li>\n<li>\u00efp\u00ef\u2019<\/li>\n<li>chhiji\u2019tyity<\/li>\n<li>dy\u00efrty\u00ef<\/li>\n<li>d\u00efr\u00ef\u2019<\/li>\n<li>tsisyi\u2019si\u2019 \u00efwaj<\/li>\n<li>ijidye\u2019<\/li>\n<li>ji\u2019dy\u00eb\u2019y\u00e4\u2019<\/li>\n<\/ul>\n<p>El script <a href=\"..\/..\/pirwa\/scripts\/convertDicMoseten.php.zip\">convertDicMoseten.php<\/a> fue creado para convertir el texto para ser utilizado en GoldenDict, StarDict y NuSimi. El script convierte las palabras claves a min\u00fasculas y marca los sin\u00f3nimos (\/ \u2026) como <span style=\"color: green;\">Sin\u00f3n:<\/span> \u2026<\/p>\n<p>Para visualizar mejor las letras <b><s>i<\/s><\/b> (U+268) e <b><s>\u00ef<\/s><\/b> (U+268,U+308) en los textos, es recomendado descargar e instalar la fuente <a href=\"http:\/\/scripts.sil.org\/cms\/scripts\/page.php?site_id=nrsi&amp;id=charissil_download\">Charis SIL<\/a>. Para instalarla en Windows, se puede utilizar el <a href=\"..\/..\/pirwa\/tipografia\/CharisSIL-4.110.exe\">instalador<\/a> de la fuente. En Mac, se puede descargar la <a href=\"..\/..\/pirwa\/tipografia\/CharisSIL-4.110.zip\">fuente comprimida<\/a>. En Linux, es recomendado instalar al fuente desde el repositorio de su distribuci\u00f3n. Por ejemplo, en Debian o Ubuntu: <b><code>sudo apt install fonts-sil-charis<\/code><\/b><\/p>\n<p>En SimiDic, las letras <b><s>i<\/s><\/b> e <b><s>\u00ef<\/s><\/b> no pueden ser visualizadas con las fuentes de Android. <\/p>\n<p><b>Introducci\u00f3n del diccionario:<\/b><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h2><strong>Kirjka pheyakdye\u2019 t\u0268\u0308msi\u2019<br \/>\nts\u0268nsi\u2019khan kastellanokhan<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Diccionario<br \/>\nMoset\u00e9n \u2013 Castellano<br \/>\nCastellano \u2013 Moset\u00e9n<\/strong><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><center><strong>Proyecto EIBAMAZ<br \/>\nDep\u00f3sito Legal:<br \/>\nPrimera Edici\u00f3n: 2011<br \/>\n\u00a9 Organizaci\u00f3n Ind\u00edgena:<\/strong><br \/>\nOrganizaci\u00f3n de los Pueblos Ind\u00edgenas Moset\u00e9n (OPIM)<br \/>\nEquipo de Investigaci\u00f3n UMSS \u2013 PROEIB Andes<br \/>\n<strong>Coordinador General<\/strong><br \/>\nFernando Prada Ram\u00edrez<br \/>\n<strong>Coordinador Ling\u00fc\u00edstico<\/strong><br \/>\nPedro Plaza Mart\u00ednez<br \/>\n<strong>Investigadores Ind\u00edgenas<\/strong><br \/>\nAbel Maito Canare<br \/>\nClemente Caimani Josecito<br \/>\nJuan Huasna Bozo<br \/>\n<strong>Investigadores UMSS \u2013 PROEIB Andes<\/strong><br \/>\nAndrea Arze Pando<br \/>\nPaola Toro Bloch<br \/>\n<strong>Asistencia T\u00e9cnica UNICEF<\/strong><br \/>\nAd\u00e1n Pari Rodr\u00edguez<br \/>\n<strong>Dise\u00f1o y Diagramaci\u00f3n<\/strong><br \/>\nAlina Pardo Pe\u00f1afiel<br \/>\n<strong>Apoyo Financiero<\/strong><br \/>\nCooperaci\u00f3n del Gobierno de Finlandia<br \/>\nUNICEF<\/center>&nbsp;<\/p>\n<p>El presente trabajo fue realizado en el marco del acuerdo firmado entre UNICEF y la Universidad Mayor de San Sim\u00f3n (UMSS), por medio del PROEIB Andes, con fondos del gobierno de Finlandia.<\/p>\n<p>Este libro es propiedad de la Naci\u00f3n Moset\u00e9n. Se permite la reproducci\u00f3n total o parcial de este diccionario s\u00f3lo cuando no tenga fines comerciales ni de lucro, citando siempre la fuente.<\/p>\n<p><strong>Presentaci\u00f3n<\/strong><br \/>\nLa lengua moset\u00e9n, hablada por aproximadamente 2.000 personas en la zona norte del departamento de La Paz, ha sufrido a lo largo de la historia la presi\u00f3n de la sociedad nacional sobre sus antiguos territorios y uso de los recursos naturales, produci\u00e9ndose as\u00ed un fuerte desplazamiento ling\u00fc\u00edstico imponi\u00e9ndose el castellano en perjuicio de la lengua moset\u00e9n.<\/p>\n<p>El proyecto EIB AMAZ, financiado por el Gobierno Finlandia, decide trabajar con este pueblo para as\u00ed poder sistematizar sus saberes y crear, en base a ellos, materiales escolares que se adapten al contexto y cultura de los ni\u00f1os mosetenes. Los materiales propuestos incluyen m\u00f3dulos para las diferentes \u00e1reas de trabajo en la escuela (ciencias naturales, ciencias sociales, comunicaci\u00f3n y lenguas y matem\u00e1ticas), libros escolares, gu\u00edas docentes y materiales ling\u00fc\u00edsticos. Es como parte de ese material ling\u00fc\u00edstico que ahora presentamos este diccionario de la lengua moset\u00e9n, respondiendo al principio de integralidad que domina la creaci\u00f3n de todo el material escolar que est\u00e1 ahora a disposici\u00f3n de nuestros estudiantes, organizaciones ind\u00edgenas y acad\u00e9micos que viven y trabajan en la naci\u00f3n moset\u00e9n.<\/p>\n<p>Este diccionario se ha trabajado durante dos a\u00f1os, tomando como actores principales a los hablantes mosetenes y sus conocimientos sobre su lengua materna. Para el trabajo tambi\u00e9n se ha a\u00f1adido el corpus ling\u00fc\u00edstico incluido en el libro de saberes mosetenes \u201cTsinsi ts\u00e4\u2019si tsinsi chhuyitidye\u201d (Nuestra vida, nuestros conocimientos \u2013 2010).<\/p>\n<p>Ahora, entregamos este diccionario con la esperanza de proporcionar a los maestros que trabajan en la TCO moset\u00e9n una herramienta para su labor docente, y entregar al pueblo moset\u00e9n un documento que les ayude a revalorizar su lengua y a enorgullecerse de ella, as\u00ed como tambi\u00e9n permitir que el ni\u00f1o que ya no habla su lengua pueda orientar sus esfuerzos para empezar el proceso de recuperaci\u00f3n de la lengua de sus antepasados.<\/p>\n<p>En este sentido, este diccionario es complementario a los m\u00e9todos inicial, intermedio y avanzado de ense\u00f1anza de la lengua moset\u00e9n, que son parte integral del esfuerzo del EIB AMAZ y el equipo de investigaci\u00f3n del PROEIB ANDES, de la Universidad Mayor de San Sim\u00f3n de Cochabamba, de fortalecer la educaci\u00f3n propia de los pueblos ind\u00edgenas y contribuir al desarrollo de las lenguas originarias.<\/p>\n<p><strong>ABREVIATURAS<\/strong><\/p>\n<table>\n<tbody>\n<tr>\n<td>\/ \u2026<\/td>\n<td>Sin\u00f3nimo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>[&#8230;]<\/td>\n<td>Variante<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>adj.<\/td>\n<td>Adjetivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>adv.<\/td>\n<td>Adverbio<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>art.<\/td>\n<td>Art\u00edculo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>conj.<\/td>\n<td>Conjunci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>(Cov)<\/td>\n<td>Moset\u00e9n de Covendo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>(f)<\/td>\n<td>Feminino<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>imper.<\/td>\n<td>Imperativo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>incl.<\/td>\n<td>Inclusivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>indef.<\/td>\n<td>Indefinido<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>interj.<\/td>\n<td>Interjecci\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>interrog.<\/td>\n<td>Interrogativo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>(m)<\/td>\n<td>Masculino<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>person.<\/td>\n<td>Personal<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>prep.<\/td>\n<td>Preposici\u00f3n<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>pron.<\/td>\n<td>Pronombre<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>s.<\/td>\n<td>Sustantivo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>(SA)<\/td>\n<td>Moset\u00e9n de Santa Ana<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>superl.<\/td>\n<td>Superlativo<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>v.<\/td>\n<td>Verbo<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El diccionario Kirjka pheyakdye\u2019 t\u00efmsi\u2019 tsinsi\u2019khan kastellanokhan: Diccionario Moset\u00e9n-Castellano, Castellano-Moset\u00e9n (2011) producido por la Organizaci\u00f3n de los Pueblos Ind\u00edgenas Moset\u00e9n (OPIM) y UMSS-PROEIB Andes ahora est\u00e1 disponible para utilizar en los diccionarios electr\u00f3nicos de GoldenDict y StarDict en PCs con &hellip; <a href=\"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/moseten-opim\/\">Continuar leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/113"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=113"}],"version-history":[{"count":5,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/113\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":393,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/113\/revisions\/393"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=113"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}