{"id":17,"date":"2022-08-21T14:57:30","date_gmt":"2022-08-21T19:57:30","guid":{"rendered":"http:\/\/216.155.132.153\/?page_id=17"},"modified":"2022-08-21T15:55:32","modified_gmt":"2022-08-21T20:55:32","slug":"miembros","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/miembros\/","title":{"rendered":"Miembros"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-table\"><table><tbody><tr><td>Acarapi Lipan, <br>David<\/td><td>Estudi\u00f3 ling\u00fc\u00edstica en la Universidad Mayor de San Andr\u00e9s. Particip\u00f3 en la traducci\u00f3n de TuxPaint a lengua aymara, GoldenDict, y digitalizaci\u00f3n inicial de VPI.<\/td><\/tr><tr><td>Alvarez Ccoscco, Irma<\/td><td>REPRESENTANTE DE PER\u00da<br>Representante de ILLA en Per\u00fa. Activista en la promoci\u00f3n de la lengua quechua. Tradujo seis programas al quechua cusque\u00f1o. Dise\u00f1\u00f3 gr\u00e1fico andinos para TuxForKids, etc. Actualmente responsable de la digitalizaci\u00f3n del VPI.<\/td><\/tr><tr><td>Batto, Amos Becker<\/td><td>COORDINADOR GENERAL<br>Coordina el trabajo de los voluntarios, implementa y asesora en el aspecto t\u00e9cnico de los proyectos. Amos Batto es norteamericano radicado en La Paz desde 2006, tiene una maestr\u00eda en Historia Latinoamericana en la universidad de Indiana. Ha trabajado como programador de placas, l\u00edder comunitario de proyectos de Software Libre y proyectos ling\u00fc\u00edsticos de quechua.<\/td><\/tr><tr><td><br>Castro Lopez, Elsa<\/td><td>Estudia ling\u00fc\u00edstica en la Universidad P\u00fablica del Alto. Particip\u00f3 en la traducci\u00f3n de TuxPaint a lengua aymara.<\/td><\/tr><tr><td>Condori Ticona, Nancy<\/td><td>SECRETARIA DE DIRECTORIO<br>Estudi\u00f3 Ling\u00fc\u00edstica en la Universidad P\u00fablica del Alto.<\/td><\/tr><tr><td>Crespo <br>Silva, Gino<\/td><td>Estudi\u00f3 inform\u00e1tica de la Universidad Cat\u00f3lica de Bolivia. Activista de software libre.<\/td><\/tr><tr><td>Laura Yapita, Jos\u00e9 Jesus<\/td><td>DIRECTOR EJECUTIVO<br>Administrador de oficina de ILLA, encargado de los proyectos en lengua aymara. Estudi\u00f3 Ling\u00fc\u00edstica e Idiomas en la Universidad Mayor de San Andr\u00e9s.<\/td><\/tr><tr><td>L\u00f3pez Centeno, <br>Elena<\/td><td>Estudi\u00f3 ling\u00fc\u00edstica en la Universidad P\u00fablica del Alto. Ha participado en la traducci\u00f3n de TuxType y TuxMath a lengua aymara.<\/td><\/tr><tr><td>L\u00f3pez Garc\u00eda, Ulpian ricardo<\/td><td>PRESIDENTE<br>Investigador de la comunidad Uru. Participo en la traducci\u00f3n de AbiWord a la variante sure\u00f1a de la lengua aymara. Antrop\u00f3logo con maestr\u00eda en etnog\u00fc\u00edstica en CBC.<\/td><\/tr><tr><td>Medina Ayala, Marisol<\/td><td>Estudi\u00f3 Ling\u00fc\u00edstica en la Universidad P\u00fablica del Alto. Digitaliz\u00f3 el diccionario hist\u00f3rico de Ludovico Bertonio.<\/td><\/tr><tr><td>Saca Apaza, Nestor Edwin<\/td><td>Asesor de tecnolog\u00eda y mantenci\u00f3n del servidor de ILLA. Inform\u00e1tico aymara en el proyecto de Correctores Ortogr\u00e1ficos.<\/td><\/tr><tr><td>Ort\u00edz Garc\u00eda, Elio (\u2020)<\/td><td>Linguista guaran\u00ed. Responsable de la implementaci\u00f3n de la lengua guaran\u00ed en el proyecto de Correctores Ortogr\u00e1ficos.<\/td><\/tr><tr><td>Soria Rodriguez, Juan Carlos<\/td><td>VICE PRESIDENTE<br>Profesor de ling\u00fc\u00edstica en la Universidad P\u00fablica del Alto. En ILLA cumple la funci\u00f3n de Asesor de Tesis.<\/td><\/tr><tr><td>Torrez Alvarez, Franklin<\/td><td>Estudi\u00f3 inform\u00e1tica de la Universidad Mayor de San Andr\u00e9s. Activista de software libre.<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Acarapi Lipan, David Estudi\u00f3 ling\u00fc\u00edstica en la Universidad Mayor de San Andr\u00e9s. Particip\u00f3 en la traducci\u00f3n de TuxPaint a lengua aymara, GoldenDict, y digitalizaci\u00f3n inicial de VPI. Alvarez Ccoscco, Irma REPRESENTANTE DE PER\u00daRepresentante de ILLA en Per\u00fa. Activista en la &hellip; <a href=\"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/miembros\/\">Continuar leyendo <span class=\"meta-nav\">&rarr;<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":[],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=17"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":23,"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/17\/revisions\/23"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.illaa.org\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=17"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}